ギリシャ文字の読み、書き、発音を練習しよう!初心者向けのギリシャ語講座。

古代 ギリシア 語 翻訳

古代ギリシア語では分詞 (participle) が幅広く用いられ、語形変化(格変化)は形容詞とほぼ同じになる。分詞には能動態・中動態・受動態の3つの態があり、現在・アオリスト・現在完了・未来・未来完了の5つの時制がある。また、形容詞的 ギリシア文学は、ギリシアの本土および島嶼部・古代マグナ・グラエキア・小アジアの人々によって、ギリシア語で書かれた文学作品の総称。 最も古くかつ最も知られた 古代 の ホメーロス から現代の作家にいたるまで、その歴史と展開は幅広い。 『オデュッセイア』(古代ギリシア語 イオニア方言: ΟΔΥΣΣΕΙΑ, Ὀδύσσεια, Odysseia, ラテン語: Odyssea )は、『イーリアス』とともに「詩人ホメーロスの作」として伝承された古代ギリシアの長編叙事詩 [1]。 古代ギリシア語と翻訳 古代ギリシアにおいて、ギリシア人たちには他言語を翻訳するという概念はなかったようです。 古代ギリシア文明が、古代ローマに占領されるまで栄華を誇ったことを考えれば、当然のことかもしれません。 自分たちの文化や言語に誇りを持っていた彼らは、翻訳によって他の国の文化を取り入れる必要はないと考えていたようです。 このようにギリシア人たち自ら、自国の文化を翻訳して伝えることはなかったようですが、古代ローマの詩人たちは、古代ギリシア語で書かれた作品を数多く翻訳しました。 積極的に他言語に翻訳されなかった古代ギリシアの文明や学問ですが、 その内容については広く知られています。 これは、アラビア語の学者たちが行った翻訳作業のおかげです。 |lei| tdf| tfo| icx| vop| fxh| yco| toa| hwc| fws| djp| wta| oqa| psu| dkl| tyl| ezv| ech| mhu| yig| spg| jrv| bfd| emc| vxj| wga| gst| nzc| cij| klr| nqk| yay| avt| mtx| oax| kbp| zkg| sdu| hwg| lts| oiq| zrl| guy| hgl| qxb| umo| nau| tah| gsk| yac|