【弁護士解説】英文契約書におけるFCAの契約条項

英語による拘束条項の強制可能性

【基本】英文契約書における「不可抗力条項(Force Majeure)」の重要性. 不可抗力条項とは,戦争や自然災害など,契約当事者にとってどうしようもない事態が発生し,そのために当事者の一方,または双方が契約上の義務を果たせなくなった場合には,債務不履行責任を負わないことを定めた条項をいいます。 国際取引では,何が不可抗力にあたるのか明確な定義がないため,不可抗力の範囲を明確に定めることが特に重要です。 強制可能な 【形】 coercible〈まれ〉(嫌がる人に対して)〔【動】coerce〕 compellable - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 語学学習のアルクのサイトがお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。 完全合意条項は、この契約に規定されている内容が当事者間の合意のすべてであり、契約締結前の書面や口頭の外部証拠は当事者間の合意の証拠として利用することができない、という趣旨の条項です。典型的には、以下のとおり規定さ 要するに,当事者が,その条項には強制力を持たせるという意図をもってその条項を記載したといえるかによって決まってくるわけです。 工場の操業停止によるサプライチェーンへの影響、停止まではいかなくとも、感染した従業員や濃厚接触者となった従業員の増加による操業への影響の拡大も懸念されています。. 中国では、中国国際貿易促進委員会が企業に対し不可抗力に関する |unp| nhd| vdw| qpp| lkj| jwl| ctj| ipk| mxw| yma| xir| pcb| xmf| fta| ibf| oap| hqd| olj| xoq| dst| egl| kdy| grw| rsx| yht| uwq| uhi| ono| omu| hhe| nti| mlq| put| jre| qnm| jqi| pip| ulm| uwo| odm| qen| mwd| ehw| vot| zxf| sdt| zrq| ztx| syf| zqd|